Простая песенка о любви… пришла от языка, меня заворожили слова “whatever=что угодно”, “whenever=когда угодно” и т. д., выражающие различные чувства на одну и ту же тему… как только песня была готова, я представил, какой персонаж мог бы ее спеть, это был бы застенчивый и меланхоличный Пьеро, который любит Мальвину.
A simple love song… came from language, I was kind of fascinated by words “whatever”, “whenever” etc. expressing various feelings on the same subject… once the song was done I imagined which character could sing it, that would be shy and melancholic Pierot (a Russian version of Harlequin from “Pinocchio” story) who loves Malvina (Russian version of Blue-Haired Fairy).
1.
whatever
whatever fun I’m having in my life
I want to share it with you my honey
it may be funny
whenever
whenever you accidentally touch my hand
my heart misses a beat
and it feels sweet
I don’t know what it’s called
and I don’t care/ but there’s
no Other thing at all
I could compare
whichever
whichever word I use for naming that
it’s the emotions that I’ve never had
it’s something new
and it’s because of you
—
this minor chord
means I’m too shy to tell you how I feel,
that’s why I’m feeling blue
you see, whenever wherever
whatever you do
I’d like to be with you
2.
whenever
whenever I’m in trouble I recall
that I should see you in a while
it makes me smile
whoever
whoever tells you that I’m not the one
you really need please don’t believe
just leave
I don’t know what it’s called
and I don’t care/ but there’s
no Other thing at all
I could compare
wherever
wherever I will travel I don’t care
once you are there, it can’t go wrong
as long
as you should come along
this minor chord
means I’m too shy to tell you how I feel,
that’s why I’m feeling blue
you see, whenever wherever
whatever you do
I’d like to be with you
instrumental (10+chorus)
however
however I’ll be trying to explain
my feelings, hope it’s not in vain
you’ll understand
and take my hand/so I’ll be
brave enough (arp/rit)
to simply call it love
this may well be called love
yes it may be love
1.
все, что мне нравится в жизни
я хочу поделиться этим с тобой, моя дорогая
это может быть смешно
в любое время
всякий раз, когда ты случайно касаешься моей руки
мое сердце пропускает удар
и это приятно
я не знаю, как это назвать, и мне все равно
но нет ничего другого что может с этим сравниться
какое бы слово я ни использовал для этого
это эмоции, которых у меня никогда не было
это что-то новое
и это из-за тебя
—
этот минорный аккорд
означает что я слишком застенчив, чтобы сказать тебе, что я чувствую,
вот почему мне грустно
видишь ли, когда угодно и где угодно
что бы ты ни делала
я хотел бы быть с тобой
2.
в любое время, когда у меня проблемы, я вспоминаю
что я должен скоро увидеть тебя
это заставляет меня улыбаться
кто бы то ни был
тот, кто скажет тебе, что я не тот
что нужен тебе, пожалуйста, не верь
просто уйди
я не знаю, как это назвать, и мне все равно
но нет ничего другого что может с этим сравниться
какое бы слово я ни использовал для этого
это эмоции, которых у меня никогда не было
это что-то новое
и это из-за тебя
куда бы я ни поехал, мне все равно
если то с мной, все в порядке
пока ты со мной
этот минорный аккорд
означает что я слишком застенчив, чтобы сказать тебе, что я чувствую,
вот почему мне грустно
видишь ли, когда угодно и где угодно
что бы ты ни делала
я хотел бы быть с тобой
инструмент (10+припев)
как ы я ни пытался объяснить
мои чувства, надеюсь, они не напрасны
ты поймешь
и возьми меня за руку / и я буду
достаточно смел
просто назвать это любовью
это вполне можно назвать любовью
да, возможно, это можно назвать любовь